top of page
Keresés

Bjúdapeszt vagy Budapest

Hogyan ejtsük fővárosunk nevét, ha külföldiekkel van dolgunk? Még angolul beszélő idegenvezetők is néha hajlamosak angolosan ejteni, holott csak arról van szó, hogy honnan tudná a magyar nyelvet nem ismerő, hogy a ABC-nkben az ’s’ betű ’sh’ hangot jelöl. Ugyanígy, a magyarban is eredeti hangzásukban használjuk a tulajdonneveket, vagyis nem ’nevjork’-nak ejtjük nyújorkot.

Már csak azért is érdemes udvariasan vendégeink tudomására hozni, hogy márpedig az Pesht, mivel a ’pest’ angol szó jelentése ’rovar’ illetve ’kártevő’, lásd gyakori előfordulását a pest alarm, pest reject vagy pest control összetételekben. (kép)

Fővárosunk dupla neve egyébként kellemes derültséget kelt a külföldiekben, mikor megtudják, hogy ez két szó, illetve két város. Hála Jason Stathamnek és Sylvester Stallone-nak, akik ezt örökérvényűen bevitték a köztudatba A feláldozhatók (The Expendables) sorozatban. Íme a blőd 30 mp-es jelenet:



és a kissé kiábrándító szinkronnal:




Te hogy ejtenéd?


Szerző: Molnár Miklós, Fungarian, Hungarolingua, HungaroFordító

 
 
 

Friss bejegyzések

Az összes megtekintése

Commentaires


Kapcsolat

H-1084 Budapest
Rákóczi tér 10.

+36 20 243 52 53 

Hungarolingua NEXTgen Kft.

Adószám: 32619803-2-42

Cégjegyzékszám: 01 09 433825

Hungarolingua Bt.

Adószám: 28183101-2-42

Alapítás éve: 1991

  • Facebook

- Hungarolingua NextGEN KFT - Fordítás - Tolmácsolás- Lektorálás - Hungarofordito

Kapcsolat

Thanks for submitting!
Lektorálás

Heading 4

bottom of page