top of page
Szerző képeMolnár Tamás

Bjúdapeszt vagy Budapest

Hogyan ejtsük fővárosunk nevét, ha külföldiekkel van dolgunk? Még angolul beszélő idegenvezetők is néha hajlamosak angolosan ejteni, holott csak arról van szó, hogy honnan tudná a magyar nyelvet nem ismerő, hogy a ABC-nkben az ’s’ betű ’sh’ hangot jelöl. Ugyanígy, a magyarban is eredeti hangzásukban használjuk a tulajdonneveket, vagyis nem ’nevjork’-nak ejtjük nyújorkot.

Már csak azért is érdemes udvariasan vendégeink tudomására hozni, hogy márpedig az Pesht, mivel a ’pest’ angol szó jelentése ’rovar’ illetve ’kártevő’, lásd gyakori előfordulását a pest alarm, pest reject vagy pest control összetételekben. (kép)

Fővárosunk dupla neve egyébként kellemes derültséget kelt a külföldiekben, mikor megtudják, hogy ez két szó, illetve két város. Hála Jason Stathamnek és Sylvester Stallone-nak, akik ezt örökérvényűen bevitték a köztudatba A feláldozhatók (The Expendables) sorozatban. Íme a blőd 30 mp-es jelenet:



és a kissé kiábrándító szinkronnal:




Te hogy ejtenéd?


Szerző: Molnár Miklós, Fungarian, Hungarolingua, HungaroFordító

12 megtekintés0 hozzászólás

Friss bejegyzések

Az összes megtekintése

Comments


bottom of page