Láttál már jóízűen kacagó külföldieket étteremben, amikor az idegennyelvű étlapot olvassák? Bizonyára szaftos fordítási hiba a derültség tárgya. Számunkra ez CIKI.
Itt egy másik példa. Fordítsd vissza magyarra a bekeretezett szöveget. Mit akart mondani az apartman tulajdonos? A vendég vajon mit ért meg belőle? (az eredeti szövegből letakartuk a beazonosíthatóságot, mivel az ilyen gyatra fordítások gyakoriak) Ha találkoztál már hasonló félrefordítással, oszd meg velünk, hogy jót derüljünk.
Comments