top of page


Elkészült az új fordítási árkalkulátorunk – számolj árat pár kattintással!
Örömmel mutatjuk be a hungarofordito.hu új online fordítási árkalkulátorát , amellyel gyorsan és egyszerűen kiszámolhatod fordításod árát – akár hivatalos dokumentumról, bizonyítványról, szerződésről vagy szakmai szövegről van szó. Pár kattintás, és megtudhatod az irányárat , majd kérhetsz személyre szabott árajánlatot , amely gyakran kedvezőbb, mint a kalkulátor mutatta összeg. Fontos: az árkalkulátor csak irányadó Bár a kalkulátor gyors és kényelmes, fontos tudni, hogy: ✔
Molnár Tamás
febr. 10.1 perc olvasás


Film fordítás hibák: híres bakik és félrevezető feliratok.
A filmélmény egyik legfontosabb része a fordítás és a felirat. Egy jó fordítás lehetővé teszi, hogy a nézők pontosan értsék a történetet és élvezzék a karaktereket. De mi történik, ha film fordítás hibák miatt a szöveg félrevezető vagy vicces lesz? Sokszor ezek a bakik nemcsak nevetségesek, hanem teljesen megváltoztathatják a film jelentését. Ebben a bejegyzésben összegyűjtöttünk néhány híres példát, és elmagyarázzuk, miért fontos a profi, emberi fordítás. 1.A szó szerinti f
Molnár Tamás
febr. 4.2 perc olvasás
Szakfordítás: jogi, műszaki és orvosi szakfordítás egy helyen.
A szakfordítás olyan fordítási terület, ahol a pontosság nem opció, hanem alapkövetelmény. Egy félreértelmezett jogi kifejezés, egy hibás műszaki adat vagy egy rosszul fordított orvosi diagnózis komoly k övetkezményekkel járhat . Éppen ezért a jogi, műszaki és orvosi szakfordítás kizárólag tapasztalt, szakterületükön jártas fordítók feladata. A hungarofordito.hu szakfordítási szolgáltatásai pontosan erre a szakmai biztonságra épülnek: minden fordítást ember végez , mesters
Molnár Tamás
jan. 15.2 perc olvasás


A hiteles fordítási folyamatok: A hitelesített bizonyítvány fordítás lépései
A hitelesített bizonyítvány fordítás olyan szolgáltatás, amely számos hivatalos ügyintézés során elengedhetetlen lehet. Legyen szó külföldi tanulmányokról, munkavállalásról vagy jogi eljárásokról, a hatóságok gyakran kizárólag hiteles fordítást fogadnak el. Ebben a cikkben részletesen bemutatom a hiteles fordítási folyamatokat , különös tekintettel a bizonyítvány fordítására . Megtudhatja, milyen lépéseken kell végighaladni ahhoz, hogy a fordítás megfeleljen a hivatalos elv
Molnár Tamás
jan. 6.2 perc olvasás


Moving to Hungary for Work or Study? You’ll Need Certified Translation in Hungary
Starting a new life in Hungary? Whether you're coming here to work, study, or settle down, one thing is certain: you’ll need certified...
Molnár Tamás
2025. júl. 21.2 perc olvasás
Miért válasszon profi ukrán fordítót? ukrán fordítás.
Az ukrán-magyar fordítás során kiemelkedő fontosságú a pontosság és a nyelvi érzék. Az ukrán nyelv sajátosságai miatt a fordításokat csak...
Molnár Tamás
2025. jan. 14.1 perc olvasás


Miért nehéz a többértelmű szavak fordítása magyarról angolra?
Ha valaha próbáltál már magyar szöveget angolra fordítani, biztosan belefutottál a többértelmű szavak csapdájába. Olyan ez, mint amikor...
Molnár Tamás
2025. jan. 9.3 perc olvasás


Elég-e összejönni? A szószerinti fordítás csapdái
„ Nézzétek, mit tudunk megtenni, ha összejövünk!” – olvasom a lent idézett tudósításban ( foci.444.hu ), majd beindul a fantáziám, persze...
Molnár Tamás
2024. dec. 23.1 perc olvasás
Te hogyan ejtenéd? Árbíendbí vagy Erbíendbí?
Nem világrengető kérdés, csak érdekes. Már a médiában is gyakran hallható az AIRBNB (rövid távú lakáskiadás) kiejtésének Árbíendbí...
Molnár Tamás
2024. dec. 13.1 perc olvasás
Fordítás és hitelesítés: Miért fontos és mikor van rá szükség
A fordítás és hitelesítés olyan területek, amelyek különösen fontosak, ha hivatalos dokumentumokat kell bemutatni bármely külföldi...
Molnár Tamás
2024. nov. 26.2 perc olvasás


Találd ki mi volt az eredeti magyar szöveg!
Láttál már jóízűen kacagó külföldieket étteremben, amikor az idegennyelvű étlapot olvassák? Bizonyára szaftos fordítási hiba a derültség...
Molnár Tamás
2024. nov. 22.1 perc olvasás


Miért Nem Ajánlott Saját Kezűleg Magyar Szöveget Angolra Fordítani? Fordítóiroda miért jobb választás?
A digitalizáció és a globalizáció korában egyre többen éreznek késztetést arra, hogy saját maguk lássanak neki a magyar szövegek angolra...
Molnár Tamás
2024. nov. 14.2 perc olvasás


Good Practice
Hogy ne csak mindig a butyuta félrefordításokról essen szó, találkozhatunk jó példákkal is (a bevett angol szó a ’good practice’,
Molnár Tamás
2024. nov. 8.1 perc olvasás


Bjúdapeszt vagy Budapest
Hogyan ejtsük fővárosunk nevét, ha külföldiekkel van dolgunk? Még angolul beszélő idegenvezetők is néha hajlamosak angolosan ejteni,...
Molnár Tamás
2024. nov. 1.1 perc olvasás


Hau macs haf?
Ez egy angol mondat, amit külföldiek gyakran kérdeznek. Rájöttél, hogy mit szeretne kérdezni a vendég? Egyszerű: How much HUF? vagyis,...
Molnár Tamás
2024. okt. 25.1 perc olvasás


Miért Előnyösebb az Emberi Fordítás a Bizonyítványok Esetében?
Miért Előnyösebb az Emberi Fordítás a Bizonyítványok Esetében? A bizonyítványok és hivatalos dokumentumok fordítása során a precizitás és...
Molnár Tamás
2024. okt. 22.1 perc olvasás


Valentin, magyar módra
Sértődöttség ne essék, nehéz ügy kommentelni idegen szokások átvételével kapcsolatban. Az utóbbi húsz évben két ilyen ellentmondásos...
Molnár Tamás
2024. okt. 14.1 perc olvasás
bottom of page